Įspūdžiai apie bendravimą su taijais ar anglais Tailande

Tajų kalba mums yra nuolatinė paslaptis ir liūdna dėlionė. Mes net nebandėme jo mokyti, supratę, kad tam prireiks mėnesių, jei ne metų. Bet gyvendami šioje šalyje šešis mėnesius norite - nenorite, bet bendraujate su vietos gyventojais. Ir dažniau jūs susiduriate su tuo, kad ne visi žino tarptautinę anglų kalbą net ir primityviame lygmenyje ne turistinėje šalies dalyje. Bet kodėl yra lygis, tik bent keli žodžiai iš srities, kurioje asmuo dirba, ir jie to nežino. Nemesk akmenų į mane, žinau, kad Rusijoje tai vis dar liūdniau, bet straipsnis apie Tailandą.

Be to, kad jie čia nekalba angliškai, bet turi būti patenkinti tuo, kad žmogus žino bent kelis žodžius, tada, kaip paaiškėjo, dar didesnis sudėtingumas - vietinių gyventojų aiškus nesuprantamumas. Tai reikia atiduoti, jie yra labai dėmesingi žmonėms, jautrūs, šypsosi ir dažnai nori padėti visa širdimi, tačiau jie yra tokie nepastebimi, kad kartais stebisi!

Net jei žmogus žino keletą žodžių angliškai, jis pirmą kartą (ar bet kada) nesupranta, ko iš jo yra klausiama. Na, apie ką, nesvarbu, kaip apie maistą, visų pirma galiu paklausti kavinėje, o bendrabutyje - nesvarbu, kaip išsinuomauju kambarį? Ir net jei visą jo pantomimos spektaklį vaidini prieš jį, net jei pieši visas drobes, jis nesivysto ir viskas. Ne, gerai, žinoma, aš perdedu, bet labai dažnai Olegas ir aš tiesiog pasiduodavau sakydamas, kad taupo jiems «Gerai», jie nusišypsojo, o paskui patys susitvarkė arba pasižymėjo. Galų gale jiems pasidaro labai nepatogu, nes žmogus nuoširdžiai jaudinasi, kad negali padėti ir kad nesupranta.

Ir nebūkite labai naivūs: tai, kad angliškai žinote kokį nors sunkų žodį, dar nereiškia, kad galite išsiaiškinti viską, ko norėtumėte. Iš tikrųjų tam būtina, kad tiek daug parametrų sutaptų. Kad jūsų pašnekovas tailandietis taip pat žinotų tą patį sunkų žodį (paprastai šiuo etapu viskas baigiasi, paprastų vietinių žmonių žodynas yra labai ribotas). Bet jei jums pasisekė ir tailandas žino šį žodį, taip pat turite mokėti jį ištarti, kad jis galėtų jį atpažinti ir suprasti! Ir, svarbiausia, kad dabar tailandiečiai galėtų savo ruožtu pasirinkti žodžius atsakydami į jūsų klausimą! Sėkmės!

Šypsena yra įprastas dalykas Taijui

Šypsena yra įprastas dalykas Taijui

Tajai taip pat turi tokį kvailą įprotį: linktelėti ir pasakyti „taip“, net jei jie nesuprato, ko jūs jų paprašėte. Bet kuriuos variantus ir sinonimus galite pakartoti savo klausimą, kiek jums patinka. Tačiau užuot kukliai prisipažinęs nesuprantąs, tailandas sutiks su tavimi paskutinį, bandydamas niekaip nepasiduoti, kad neturi supratimo, ko iš jo nori.

Šypsotis Taijui yra įprastas dalykas

Šypsotis Taijui yra įprastas dalykas

Šypsotis Taijui yra įprastas dalykas

Šypsotis Taijui yra įprastas dalykas

Šypsotis Taijui yra įprastas dalykas

Šypsotis Taijui yra įprastas dalykas

Jie daug skaitė, o patys susidūrė su tuo, kad jei vienas tailandas nesupranta anglų kalbos, kitas jau skuba jam padėti, o be to, dar kažkas. Ir paprastas klausimas gali surinkti visą netikėtą nuoširdžių žmonių, norinčių padėti, tarybą, kuri, be abejo, yra labai maloni, nors kartais dėl to pasidaro nepatogu. Bet vis dėlto labai naudingas toks reagavimas ir noras padėti savo artimui ir išversti tai, ko iš jo reikalaujama. Sunkiau, kai šalia nėra kito žmogaus ...

Net manekenai šypsosi Tai!

Net manekenai šypsosi tai!

Aš jau esu susidūręs su tokia įdomia nuomone internete, kad jei tu pats nelabai moki anglų kalbą, o tavo tajų pašnekovas nėra labai toli nuo tavęs, tada kartais gali būti lengviau su juo susikalbėti rusų kalba, naudojant gestus, nei sunku paimti. ir pridėkite angliškus žodžius į gremėzdišką sakinį. Jie sako, kad taip yra todėl, kad mes emociškai kalbame rusiškai, o veido išraiškos yra gyvesnės. Negaliu to nei patvirtinti, nei paneigti, nes užsienio valstybėje kalba nedrįstama kalbėti gimtąja rusiška mov, todėl kažkaip niekada neišbandžiau šio bendravimo būdo.

Pokalbyje su vienu iš tailandiečių, savo nuostabai, jie sužinojo, kad tailandiečių kalba, pasirodo, labai paprasta! Aš net negaliu pakartoti žodžio, kai jį girdžiu, bet jis pasirodo paprastas! Tai paaiškinama tuo, kad taijai nuo pat gimimo nepastebi daugybės savo kalbos tonų, o tai suprantama. Tai mes, beveik nuo scenos kiekvieną kartą, kai bandome «dainuoti» pataisyk jų frazes. Tačiau tailandiečių kalboje viskas labai paprasta, su kiekviena iš jų tiesiog žymima specialiu žodžiu, o pats veiksmažodis nesikeičia.

Šypsosi ir draugiškas Thais

Šypsosi ir draugiškas Thais

Šypsosi Tailando tėtis

Šypsosi Tailando tėtis

Ir su šiais tonais tokie incidentai yra juokingi! Yra mano mėgstamiausias patiekalas: „Phad Thai“. Na, atrodytų, kas yra sunku? Mūsų nepretenzingas gandas, kad „Phad Thai“ tailandiečių kalba skamba taip pat, kaip ir mūsų. Bet to nebuvo. Ne kartą jie susidūrė su faktu, kad visiškai tailandietiškoje kavinėje, kur jie nekalba angliškai, „Phad Thai“, kurį aš tariu teisingai, man atrodo, sukelia tailandiečių padavėjo visišką kvailą ir mano nešiojamasis kompiuteris išsaugo (cheat sheet kaip bendrauti su Thais), arba sėdėti šalia išradingesnio svečio, kuris kalba angliškai. Ir jis, mano nuostabai, tą patį Phad Thai taria vienodai, ir, štai, jie supranta! «IR! Phad Thai! Na žinoma! Ir aš galvoju, ko jie nori iš manęs.?»

Šypsotis Taijui yra įprastas dalykas

Šypsotis Taijui yra įprastas dalykas

Juokinga slaugytoja

Juokinga slaugytoja

Aš patekau į visišką stuporą, kai buto savininkas angliškai sužinojo, ar jis turi internetą! Kelis kartus ištariau žodį Internetas, bandydamas net neintonuoti, kad būčiau geriau suprastas, bet galų gale sulaukiau klausimo, kuris mane užmušė: «Tai turi kažką bendro su virtuve?»..

Apskritai logiškai priėjome išvadą, kad jei ketinate čia gyventi ilgą laiką (visada), tada man atrodo, kad geriau išmokti bent jau tailandiečių kalbos pagrindus. Iš tiesų mes vis dar gyvename jų šalyje, kodėl jie turėtų kalbėti angliškai savo šalyje. Mes čia svečiai, tai reiškia, kad galime prisitaikyti.

Šypsosi ir draugiškas policininkas

Šypsosi ir draugiškas policininkas

logo